Subtitles for videos (cause accents + for better auto captions to other languages)

video-update

#1

hello cardano fam, thanks to iohk and dom for creating insightful videos. having said that, we are a community made of a cosmopolitan eclectic cultures with accents to match. thing is there’s a hitch with that which is some of us are having trouble comprehending the content with clarity. the latest treasury video for instance.

i think having subtitles would help with clearer comprehension as well as better enable things like auto translated captions, helping us reach an even wider audience.


#2

Hello! I think so too. Are you offering your help in creating those subtitles?


#3

Consider the latest treasury video has one of the best autogenerated sub titles i’ve seen in all IOHK videos.
There is much worse talking about “the cardinal”

You’re right, understanding a new and complex topic isn’t easy. It’s even harder when a second language comes into play.

However IOHK and Cardano Fondation told us they can’t provide and then also support a whole bunch of int.languages without an internal native speaking employee. And even if there is one, he probably has other tasks on his Todo list than translations.

We created some :ru: :kr: :de: subtitles and published them on unofficial channel https://www.youtube.com/channel/UCV4Y6ihCK7oSfLFYbgRjvLA
Unfortunately even good recognised autogenerated subtitles usually are not grouoed as whoke sentences. Translation services don’t work well with such input. So a lit of manual work.

There are also some community translations on this forum. For example https://forum.cardano.org/tags/deutsch

And there are transcripts from official videos (and even translations) at https://cardanowiki.info/wiki/Transcripts_%26_summaries